english
On May 17th we are holding a workshop at Centre Fries in Fribourg, presenting the latest stage of our work making Shakespeare's Henry V suitable for Switzerland. After getting rid of royalty and the church in the play last year, this year we have also replaced the entire enemy army with sock puppets. Come along to find out why, and even have the chance to make a sock puppet of your own! (English surtitles will be provided and the performance itself will be a mix of French, German, Italian and English.)
Français
Le 17 mai 2018 se tiendra un workshop au Centre Fries de Fribourg, à l’occasion duquel nous présenterons l’état le plus récent de notre travail consistant à adapter au contexte de la Suisse la pièce Henry V de Shakespeare. Après avoir présenté l’année dernière au Shakespeare Festival de Lausanne les efforts fournis pour affranchir la pièce de la monarchie et de l’Eglise/la religion, nous avons cette année remplacé toute l’armée ennemie par des marionnettes en chaussettes. Venez assister à un de nos workshops pour en découvrir la raison et même pour avoir la chance de fabriquer votre propre marionnette-chaussette ! (Des surtitres en anglais seront projetés et la pièce elle-même consistera en un mélange de français, d’allemand, d’italien et d’anglais.)
Deutsch
Am 17. May führen wir im Centre Fries in Fribourg einen Workshop durch, indem wir den neusten Stand unserer Arbeit an Shakespeares Henry V präsentieren. Nachdem wir letztes Jahr die Monarchie und die Kirche aus dem Stück verbannt haben, haben wir dieses Jahr auch noch die feindliche Armee durch Sockenpuppen ersetzt. Kommt zu unserem Workshop, um herauszufinden warum und um eure eigene Sockenpuppe anzufertigen! (Die Szenen, die wir präsentieren, werden von englischen Übertitel begleitet und die Aufführung selbst wird aus einer Mischung aus Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch bestehen.)
italiano
Il 17 maggio terremo un workshop al Centre Fries di Friburgo, nel quale presenteremo l’ultima fase di lavoro della nostra nuova versione svizzera di Enrico V. Dopo esserci liberati dei reali e della Chiesa nell’opera dell’anno scorso, quest’anno avremo modo di rimpiazzare l’intera armata nemica con dei pupazzi. Venite a scoprire il perché, e ad avere la possibilità di creare il vostro proprio pupazzo! (Ci saranno sottotitoli in inglese, mentre la rappresentazione si terrà in francese, tedesco, italiano e inglese.)
englishDear Friends, The Swiss Stage Bards are planning a new multilingual performance for spring 2015: Shakespeare's "The Merchant of Venice". News about the dates, places, the cast and new funny rehearsal pictures will follow soon! FrançaisChers amis, Pour le printemps 2015, les Swiss Stage Bards ont décidé de mettre en scènce une nouvelle piece multiligue: "Le Merchant de Venis". Informations concernant les dates, les lieus, les artistes et des nouvelles photos drôles suivent bientôt. DeutschLiebe Freunde,
Die Swiss Stage Bards planen für den Frühling 2015 eine neue mehrsprachige Aufführung: Shakespeares "Der Kaufmann von Venedig". Informationen bezüglich Daten und Ort(en), den Mitwirkenden, sowie neue Photos von unseren Proben folgen bald. ENGLISH
In April and May this year our multilingual Love’s Labour’s Lost was presented to audiences at the University of Fribourg, and then taken on tour around the Canton; it was very warmly received. Between performances, the cast worked with Mark Jones, a professional film-maker, to prepare a film of ‘The Fribourg Love’s Labour’s Lost’. Scenes were shot in various locations around Fribourg: in the buildings and grounds of the University’s Miséricorde and Perolles sites, at the station, at the Loreti Chapel, in the public Petit Paradis gardens and the Sculpture Garden, even in the Nail Bar on the Rue de Lausanne. The aim was to produce a truly local Shakespeare, and we envisage making the film available to the Fribourg public online. The film will be available soon! (Elisabeth Dutton)
Français
En avril et mai 2014, la version multilingue de Peines d’amour perdues fut présentée à l’université de Fribourg ainsi que dans d’autres parties du canton, toujours avec des échos très positifs. Entre les représentations, les comédiens ont collaboré avec le cinéaste Mark Jones pour tourner le film de la pièce aux couleurs de Fribourg. Parmi les lieux de tournage figuraient les bâtiments de l’université de Miséricorde et Pérolles, la gare principale, la chapelle de Loretto, le petit paradis, le jardin des sculptures du musée d’histoire ainsi que le nail bar à la rue de Lausanne. Nous désirions produire un Shakespeare avec une sensibilité locale et, pour cette raison, nous envisageons de rendre le film accessible sur Internet pour le public Fribourgeois. (Guillaume Babey)
DEUTSCH
Im April und Mai 2014 wurde unsere Inszenierung von Verlorene Liebesmüh aufgeführt, zuerst an der Universität Freiburg, dann an öffentlichen Plätzen im Kanton, und stiess dabei durchwegs auf positive Reaktionen. Zwischen den Aufführungen arbeiteten die Schauspieler mit Filmemacher Mark Jones an der Freiburger Verfilmung von Verlorene Liebesmüh. Drehorte waren verschiedene Lokalitäten in und um Freiburg: Gebäude und Grundstücke der Universität Miséricorde und Pérolles, der Bahnhof, die Loretokapelle, das Petit Paradis und der Skulpturengarten des Museums für Kunst und Geschichte, sogar das Nagelstudio an der Rue de Lausanne. Ziel war es, eine wahrhaft lokale Version von Shakespeare zu produzieren. Daher planen wir auch, den Film dem Freiburger Publikum online zugänglich zu machen. (Thomas Aeppli)
Premiere / Première / Prima: Aula Magna, Université de Fribourg, 14.04.2014 Director / Réalisatrice / Regisseurin / Regista: Prof. Elisabeth Dutton
Co-Director / Co-Réalisatrice / Co-Regisseurin / Co-Regista: Tamara Vögeli Englisch - Deusch - Schweizerdeutsch: Thomas Aeppli Anglais - Français: Maud Fasel Inglese - Italiano: Elisa Pagliaro Englais - Rumantsch : Matiu Dermont & Clà Riatsch Music / Musique / Musik / Musica: Christiane Porzig Costumes / Kostüme / Vestiario: Céline Sidler Aula Magna Photos / Fotos / Foto: Alain Wider Props / Accessoires / Requisiten / Attrezzeria: Christoph Mayer & Diana Helfer King Ferdinand: Matthieu Fragnière Berowne: Christoph Mayer Longaville: Jerome Chariatte Dumaine: Matiu Dermont Princess of France: Lena Gaechter Rosaline: Aurélie Blanc Maria: Elisa Pagliaro Katherine: Dinah Marti Boyet: Thomas Aeppli Moth: Janine Barrett Costard: Anas Sareen Don Armado: Jeremy Franklin Dull/Dumm: Christiane Porzig Jaquenetta/Jaqueline/Schaggeli: Diana Helfer Holofernia: Preethy Alex Sir Nathaniel: Guillaume Babey Mercade: Georges Boye |